L’Istituto Universitario di
Mediazione Linguistica di Perugia

Nasce a Perugia nel 1976 e da oltre 30 anni ha lo scopo di formare professionalmente la figura del traduttore e dell’interprete, che oggi il mercato internazionale definisce mediatore linguistico: il protagonista dell’incontro tra le diversità linguistiche e culturali.

Interprete e traduttore: la laurea in mediazione linguistica e il mediatore linguistico

L’Istituto Universitario di Mediazione Linguistica di Perugia rilascia una laurea triennale di primo livello, la laurea in mediazione linguistica che può avere indirizzo Turistico Aziendale o Classico Linguistico, trova i seguenti sbocchi professionali: libera professione (interprete, traduttore, guida turistica), impiego pubblico (enti della pubblica amministrazione, comuni, regioni, province, consolati, ambasciate, tribunali) e impiego nel settore privato (aziende che operano con l’estero, società di navigazione, aeroporti, tour operators, agenzie viaggi).

Interprete e traduttore: l'offerta didattica della laurea in mediazione linguistica

L’Istituto Universitario di Mediazione Linguistica di Perugia offre docenti madrelingua altamente qualificati, tutor sempre presenti ed una struttura con laboratori informatici e laboratori tecnici specializzati per l’insegnamento di trattativa, consecutiva e simultanea nelle seguenti lingue: inglese, francese, tedesco, spagnolo, arabo, cinese, giapponese, norvegese, polacco, portoghese, rumeno, russo, svedese.
L’Istituto Universitario di Mediazione Linguistica di Perugia offre assistenza scolastica ed extascolastica continua, offrendo borse di studio, soggiorni all’estero, tirocini, stage e contatti lavorativi con aziende ed enti.

Interprete e traduttore: perchè studiare le lingue e la mediazione linguistica

La conoscenza approfondita delle lingue e dei vari linguaggi settoriali consente di acquisire preziosi strumenti non solo per migliorare l’uso consapevole della nostra lingua o di lingue straniere, ma anche per una migliore, più efficace e rispettosa comunicazione e cooperazione anche economica tra i popoli.
In tal senso lo studio teorico e pratico dell’intermediazione linguistica, come anche della traduzione multimediale e dell’interpretazione, fornisce gli strumenti per utilizzare le capacità e le competenze professionali richieste da un mondo e da un mercato sempre più globali.

 



Adisu Cus Perugia ECDL Associazione industriali Istituto Cervantes

Logo Creativi Associati